ضرب المثل های انگلیسی List - B

شروع موضوع توسط Star در ‏17/1/15 در انجمن Proverbs

  1. Star

    Star همكار انجمن زبان انگلیسی مترجم انجمن

    تاریخ عضویت:
    ‏5/1/15
    ارسال ها:
    2,358
    تشکر شده :
    31
    امتیاز:
    0
    پس انداز شما
    خبر بد زود پخش مي شود.
    Bad news travels fast
    (.People tend to circulate bad news very quickly (accidents, illness, etc

    والدین نااهل نمی توانند فرزندان خوب تربیت کنند.​
    A) bad tree does not yield good apples)
    A bad parent does not raise good children

    عروس نمی‌توانست برقصد، می‌گفت زمین کج است.
    وقتی زمین سفت است، گاو از چشم گاو می بیند .​
    A) bad workman blames his tools)
    Blaming tools for bad workmanship is an excuse for lack of skill

    پيش از انكه سخاوتمند باشي، منصف باش.​
    Be just before you are generous
    Make sure all your debts are paid before you start offering help to others

    سيرت آدم بايد نيكو باشه، نه صورتش.
    Beauty is only skin deep
    A person's character is more important than their appearance.

    علف به دهن بزی شیرین است.
    هركسي يه عقيده‌اي داره؛ عقيده هركس براي خودش محترمه.
    از چشم مجنون لیلی را نگریستن.​
    Beauty is in the eye of the beholder
    Different people have different tastes

    خرد زنان زیبایی است و زیبایی مردان خرد.​
    Beauty is the wisdom of women
    Wisdom is the beauty of men

    No comment

    سیلی نقد به از حلوای نسیه.
    Better an egg today than a hen tomorrow
    It is preferable to have something sure now than the possibility of something better later

    دلا خو کن به تنهایی که از تن‌ها بلا خیزد.
    یار بد بدتر بود از مار بد / تا توانی می گریز از یار بد​
    Better be alone than in bad company
    Be careful in the choice of the people you associate with

    سگ خانه باش ولی کوچک خانه نباش.​
    Better be the head of a dog than the tail of a lion
    It's better to be the leader of a small group than a subordinate in a bigger one​
     
    Last edited: ‏11/2/15
    esmaeili از این پست تشکر کرده است.
  2. Star

    Star همكار انجمن زبان انگلیسی مترجم انجمن

    تاریخ عضویت:
    ‏5/1/15
    ارسال ها:
    2,358
    تشکر شده :
    31
    امتیاز:
    0
    پس انداز شما
    آدم احمق را ستایش کنید اما از مجادله با وی بپرهیزید.
    Better flatter a fool than fight him
    It's better to avoid disputes with stupid people

    نان خود را نباید آجر کرد؛ منبع در آمد خود را نباید از بین برد.​
    Better to drink the milk than to eat the cow
    Be careful not to destroy the source of your income or welfare

    ابلیس آشنا بهتراز ناآشناست. ديو آزموده به ازمردم ناآزموده؛ دشمن آشكار به كه ناشناخته.​
    Better the devil you know than the devil you don't know
    It's better to deal with someone difficult but familiar than change and risk dealing with somebody worse

    دير رسيدن بهتر از هرگز نرسيدن است؛ دیر آی و باز آی.​
    Better late than never
    It's better to do something, even if it's late, than not do it at all

    جلوی ضرر رو هر موقع بگیری منفعت است.
    Better lose the saddle than the horse
    It's better to stop and accept a small loss than continue and risk losing everything

    علاج واقعه قبل از وقوع باید کرد.​
    Better safe than sorry
    It's better to be too careful than to be careless and regret it later

    تعلیم نیافته بهتر است تا بدآموخته.​
    Better be untaught than ill-taught
    It's better not to be taught at all than to be taught badly

    سلام گرگ بی طمع نیست.​
    Beware of Greeks bearing gifts
    Don't trust your enemies

    سرکه نقد به از حلوای نسیه است.
    نقد موجود به که نسیه موعود؛ گنجشک نقد به از طاووس نسیه.
    سيلي نقد به از حلواي نسيه؛ گنجشک در دست بهتر از کبک پریده.​
    A) bird in hand is worth two in a bush)
    It's better to keep what you have than to risk losing it by searching for something else

    كبوتر با كبوتر باز با باز كند همجنس با همجنس پرواز.​
    Birds of a feather flock together
    People of the same sort are usually found together

    كه خون عاقبت جانب خون كشد؛ اول خویش دوم درویش.
    خون؛ خون را می کشد.​
    Blood is thicker than water
    Family relationships are stronger than relationships with other people

    حق به حقدار می رسد.
    قتل بر ملا می شود.
    خون به ناحق ریخته پایمال نمی شود.​
    Blood will out
    A person's background or education will eventually show

    دل که رنجید از کسی خرسند کردن مشکل است؛
    شیشه بشکسته را پیوند دادن مشکل است.​
    A) broken friendship may be soldered but it will never be sound)
    Friendships can be rebuilt after a dispute but will never be as strong as before

    خود کرده را تدبیر نیست.​
    A) burden of one's own choice is not felt)
    Something difficult seems easier when it is done voluntarily

    مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد.​
    A) burnt child dreads the fire)
    A bad experience will make people stay away from certain things​
     
    Last edited: ‏11/2/15
  3. mobile1396

    mobile1396 کاربر تازه وارد

    تاریخ عضویت:
    ‏17/12/17
    ارسال ها:
    25
    تشکر شده :
    0
    امتیاز:
    0
    پس انداز شما
    چه مطالب خوبی میشه بگین کتاب 504 خوب هست یا نه؟
     

به اشتراک گذاشتن این صفحه